Script(Japanese)
*If you want to see Hiragana please watch my YouTube
みなさんこんにちは、みきこです。
私のPodcastを聞いてくれてありがとうございます。
このPodcastは日本語勉強中の方向けにお届けしています。
日本の文化や、私が日々の暮らしから感じていることや体験したことなどを日本語で話しています。
スクリプトはホームページに無料で公開していますのでよかったらそちらも見てくださいね。
はい、私は言葉を扱う仕事をしていますが、言葉って難しいなってよく思います。
先日、娘に「ハーフ」という言葉を使ったら、娘が、「今はその言葉、あんまりつかったらあかんらしいよ〜」って言われました。
最近は外国人と結婚して、その間に生まれた子供のことを日本では「ミックス」とか「ダブル」と言うそうですね。
少し前まではハーフと言っていたんですけどね。
ミックスはいいですが、ダブルってちょっと私にとっては違和感があります。
アイスクリームを注文する時に使うからかな?
でね、私にとってはダブルって違和感があるんですが、これって人によって違うと思うんですよね。
娘はハーフに慣れているから本人は全く気にならないらしいです。
でも、そう言われて不快に思う人もいるわけですよね。
後は外国人に対して外人という言葉は差別用語とされています。
外人さん、という言う人もいますが、さんをつけたところで丁寧にはならないです。
あとは「日本語上手ですね〜」と過度に褒められるのを嫌がる人もいます。
日本語って難しいのに、挨拶だけでも日本語でしてくれると嬉しいのでその喜びを伝えているのかもしれませんね。
相手を気持ちよくさせてあげる言葉選びをするのが日本の文化でもありますので。
ただ、そうは言っても、結局はどんな言葉も受け取る側次第なんですよね。
こちらがよかれと思って言ったことが相手にとって不快に感じることもあります。
「よかれと思って」というのは「よいと思って」という意味です。
「よかれと思って〜する/した」という表現は結構使います。
よかったら使ってみてくださいね。
ちょっと話を戻しますが、言葉って受け取り方次第で良くも悪くもなるので難しいですよね。
そしてこの問題はどの言語の間でも起きる問題です。
私自身Podcastで話す時も言葉選びに悩む時があります。
はじめたころは、できるだけ外国人の方が理解できる表現で話そうと思っていました。
ですが、今は気にせず話しています。
以前、難しいです。というコメントが入った時もありました。
ごめんなさいね。
理解できる言葉って、結局学校で習っている言葉になったりするので。
ですので、私は時々大阪弁も混じるし、大阪訛りの話し方をすることもあります。
普段、日本語教師をしているからって正しさで話をするのもやめています。
会話なんて文法の正しさを考えていたら話せないので。
「ら」抜き言葉も使っています。
あっ、ら抜き言葉についてはEP12で話しています。
ら抜き言葉とは「食べられる」を「食べれる」といって本来必要な「ら」を抜いて話すので「ら」抜き言葉と言われています。
「私は辛い食べ物を食べれます。」みたいに可能形にするとき、2グループで起きます。
ちょっと間違えてたり、普段話す話し方の方が親近感が沸くかな?と思っています。
知らんけど。
このPodcastでは先生として話しているわけではありませんので。
あっ、「知らんけど」の使い方についてはEP55の「よく使う大阪弁について」を聞いてくださいね。
はい、みなさんは苦手な言葉や、言われたら嫌な言葉ってありますか?
もしあったら、それはなぜですか?
私は「常識」という言葉が苦手です。
常識とは、一般の社会人が共通に持つ普通の意見や知識や判断力のことです。
常識は人によって違いますからね。
特に国をまたいでしまったら常識は違います。
国をまたがなくても、育つ環境が違えば常識も違うことがあります。
私は小さい時から人と違うことに興味を持ったり、人と違うことをするちょっと個性的な子供でした。
ですので一般的には常識がない人に当たるかもしれません。
それで「常識」という言葉がちょっと苦手です。
だから大人になって、常識ってなんだろうってよく考えるようになったし、いろんな違いを知りたくて海外にも飛び出しました。
最近はこうしてPodcastを配信しているので、知らない間に人を傷つけたりしていたらこわいなーと、時々思います。
今日は娘の一言でハッとしたので言葉の難しさについて私の考えをお話ししました。
最後まで聞いてくれてありがとうございました。
ほなまたねー!(じゃあまたね)
Contact Form
質問や仕事の依頼など問い合わせはこちらからどうぞ。
Feel free to send any questions or job requests through this form.
コメント